Loading..

ব্লগ

রিসেট

০২ মার্চ, ২০২৬ ০৩:৩৬ অপরাহ্ণ

আয়াত ২৮৬: অনুবাদ সুরা বাক্বারা
  • বাংলা অনুবাদ: আল্লাহ কারো ওপর এমন কোনো ভার চাপিয়ে দেন না যা তার সাধ্যের বাইরে। সে যা ভালো কাজ করেছে তার সওয়াব তারই এবং যা সে মন্দ কাজ করেছে তার প্রতিফল তারই ওপর বর্তাবে। হে আমাদের প্রতিপালক! আমরা যদি ভুলে যাই বা ভুল করি তবে আমাদের পাকড়াও করবেন না। হে আমাদের প্রতিপালক! আমাদের ওপর এমন গুরুভার অর্পণ করবেন না যা আপনি আমাদের পূর্ববর্তীদের ওপর অর্পণ করেছিলেন। হে আমাদের প্রতিপালক! আমাদের ওপর এমন ভার চাপিয়ে দেবেন না যা বহন করার শক্তি আমাদের নেই। আমাদের ক্ষমা করুন, আমাদের পাপ মোচন করুন এবং আমাদের প্রতি দয়া করুন। আপনিই আমাদের অভিভাবক, সুতরাং কাফির সম্প্রদায়ের বিরুদ্ধে আমাদের সাহায্য করুন।

  • English Translation: Allah does not charge a soul except [with that within] its capacity. It will have [the consequence of] what [good] it has gained, and it will bear [the consequence of] what [evil] it has earned. "Our Lord, do not impose blame upon us if we have forgotten or erred. Our Lord, and lay not upon us a burden like that which You laid upon those before us. Our Lord, and burden us not with that which we have no ability to bear. And pardon us; and forgive us; and have mercy upon us. You are our protector, so give us victory over the disbelieving people."

শব্দে শব্দে অর্থ (Word-for-Word)

আরবি (হরকতসহ)

উচ্চারণ

বাংলা অর্থ

English Meaning

لَا يُكَلِّفُ

lā yukallifu

কষ্ট দেন না/চাপান না

Does not burden

اللَّهُ

Allāhu

আল্লাহ

Allah

نَفْسًا

nafsan

কোনো আত্মাকে/কাউকে

Any soul

إِلَّا وُسْعَهَا

illā us'ahā

তার সাধ্য ছাড়া

Except its capacity

لَهَا

lahā

তার জন্য (পুরস্কার)

For it (is reward)

مَا كَسَبَتْ

mā kasabat

যা সে অর্জন করেছে

What it earned (good)

وَعَلَيْهَا

wa 'alayhā

এবং তার ওপর (দায়)

And upon it (is debt)

مَا اكْتَسَبَتْ

maktasabat

যা সে কামাই করেছে

What it earned (evil)

لَا تُؤَاخِذْنَا

lā tu'ākhidhnā

আমাদের পাকড়াও করবেন না

Do not punish us

إِن نَّسِينَا

in nasīnā

যদি আমরা ভুলে যাই

If we forget

أَوْ أَخْطَأْنَا

aw akhta'nā

অথবা ভুল করি

Or we err

وَلَا تَحْمِلْ

wa lā tahmil

এবং চাপাবেন না

And do not lay

إِصْرًا

isran

বোঝা/ভার

A burden

كَمَا حَمَلْتَهُ

kamā hamaltahū

যেমন আপনি তা চাপিয়েছিলেন

As You laid it

لَا طَاقَةَ لَنَا

lā tāqata lanā

আমাদের শক্তি নেই

No strength for us

وَاعْفُ عَنَّا

wa'fu 'annā

আমাদের মার্জনা করুন

And pardon us

وَاغْفِرْ لَنَا

wagfir lanā

আমাদের ক্ষমা করুন

And forgive us

وَارْحَمْنَا

warhamnā

আমাদের দয়া করুন

And have mercy on us

أَنتَ مَوْلَانَا

anta mawlānā

আপনি আমাদের অভিভাবক

You are our Protector

فَانصُرْنَا

fansurnā

আমাদের সাহায্য করুন

So give us victory

মন্তব্য করুন

ব্লগ